主页 > 双循环 > 国际循环 > 国际合作 > 外籍会员专访 >

【外籍专访系列】专访Majid Khan-巴基斯坦籍地球物理科学博士



我对中国发展的看法

From Dr. Majid Khan

 
With the door of reform and opening-up opening wider and wider, China has become one of the top destinations for talented people from other countries to start businesses and find job. Zhongguancun Talent Association (ZTA), as a world-renowned NGO in the field of talent services, has also recruited a number of foreign talent members in recent years, some of whom are very willing to share their stories of entrepreneurship and employment in China to objectively express their views about China. At the same time, they are also happy to give advice to talents from other countries to start businesses and work in China, and to offer suggestions and advice to local governments on support and services for foreign talents to find jobs and start businesses in China.
 
Based on such background, ZTA launched a series of interviews with foreign members. The topic of this series of interviews is: My views on China's development/experience and views on employment and entrepreneurship in China.
 
随着改革开放的大门越开越大,中国已成为各国人才创业就业的首选目的地之一。中关村人才协会作为世界知名的人才服务领域NGO,近年来也吸纳了一批外籍人才会员,其中一些人非常愿意分享他们在中国创业和就业的故事,客观地表达他们对中国的看法。同时,他们也乐于为外国人才来华创业工作出谋献策,为地方政府提供外国人才来华就业创业支持和服务方面的建议和意见。
 
基于这样的背景,ZTA发起了一系列对外籍成员的公益采访,这一系列访谈的主题是:我对中国发展/经验的看法和我对中国就业和创业的看法。
 
We are pleased to have Dr. Majid Khan, from Pakistan. Dr. Majid Khan is working as the full-time Foreign Faculty at the School of Civil and Resource Engineering, University of Science and Technology Beijing (USTB) since June 2020. He obtained his PhD degree in Geophysics from the Institute of Geology and Geophysics, Chinese Academy of Sciences, Beijing, China. His research direction includes Applied and Exploration Geophysics, Engineering Safety Science, Mechanism of geological disasters in underground engineering, and regional geology. Dr. Majid Khan has won a very competitive and prestigious National grant from National Natural Science Foundation of China “Research Fund for International Young Scientists worth 200, 000 RMB in addition to several other ministerial projects and awards. He also won Excellent International Postdoctoral Fellowship (High-Talent Introduction Program) worth 600, 000 RMB (2020―2022). He has published over 45 research articles in highly reputed international journals and acting as the editor and reviewer of renowned international journals. Besides, his research contributions have gained worldwide recognition, leading to the selection of his work for esteemed honors and commendations. He had been awarded for Best Performance as the Vice President of Society of Exploration Geophysicists (SEG), United States-Student Chapter for China region and currently acting as International Secretary of International Committee on Mine Safety Science and Engineering (ICMSSE). He chaired 2021 South-South Human Rights Forum; he passionately promotes the “Shared Community for All mankind”. He is actively engaged in science communication, fervently transforming intricate ideas into accessible concepts for the betterment of global humanity. He has been representing USTB in several live TV shows to support Science and Technology development and strengthening China―Pakistan bilateral relationship.  Let’s take a look at what Dr. Majid Khan will share with us about his views on China development.
 
我们很高兴邀请到来自巴基斯坦的马吉德·汗博士。马吉德·汗博士自2020年6月起在北京科技大学土木与资源工程学院任全职外籍教师。毕业于中国科学院地质与地球物理研究所,获地球物理学博士学位。主要研究方向:应用与勘探地球物理学、工程安全科学、地下工程地质灾害机理、区域地质学。马吉德·汗博士获得了中国国家自然科学基金“国际青年科学家研究基金”20万元的国家级资助,此外还获得了多个部级项目和奖项。获优秀国际博士后奖学金(高层次人才引进计划)60万元(2020-2022年)。在国际知名期刊上发表研究论文45余篇,并担任国际知名期刊的编辑和审稿人。此外,他的研究贡献获得了世界范围的认可,他的工作被选为受人尊敬的荣誉和表彰。他曾担任美国勘探地球物理学家学会(SEG)中国地区美国学生分会副会长,并获最佳绩效奖,现任国际矿山安全科学与工程委员会(ICMSSE)国际秘书。他主持了2021年南南人权论坛;他积极倡导“人类命运共同体”。他积极从事科学传播,热切地将复杂的想法转化为可理解的概念,以改善全球人类。他曾代表中国科技大学参加多个电视直播节目,以支持科技发展和加强中巴双边关系。让我们来看看马吉德·汗博士将与我们分享他对中国发展的看法。
 
Question 1: 
When did you come to China? Why did you choose your current job or field on entrepreneurship? What appeals you in Beijing?
你什么时候来中国的?你为什么选择现在的工作或领域来创业?北京有什么吸引你的?
Answer 1:
I arrived in China in 2014, I was honored to receive the prestigious TWAS Fellowship, a highly competitive award, which led me to embark on my Ph.D. studies in Geophysics/Earth Sciences at the Chinese Academy of Sciences.

The reason behind my choice of current profession lies in a long-standing aspiration that originated during my high school years. I've always nurtured a strong desire to become a scientist, driven by the conviction that through science, I can contribute to educating society, fostering a harmonious relationship between nature and humanity, and making basic scientific concepts accessible to the general public. This emphasis on science communication highlights its paramount significance. While working at the university, my present role offers a remarkable platform to actualize these aspirations. Teaching at the university, guiding students, and participating in academia empowers me to contribute toward building a peaceful, educated, and scientifically aware society—a critical component for global advancement. Furthermore, my academic research focuses on the prediction of geological disasters and the exploration of natural resources, including oil, gas, and minerals. This directly contributes to both the safety of humanity and the economic growth of China and the global community. The annual toll of lives lost due to natural and human-induced disasters underscores the pressing importance of accurate prediction and effective prevention strategies. By working in this field, I'm dedicated to making a meaningful impact in safeguarding lives and contributing to the sustainable development of both China and the world at large.

The ongoing loss of lives due to natural and human-induced disasters underscores the importance of creating accurate disaster prediction models and strong prevention methods. This is where my dedication comes into play. My efforts aim to make a real difference by saving lives and promoting sustainable development, both within China and worldwide.

Every year, a significant number of miners lose their lives in coal mines, resulting in economic and production losses due to induced engineering disasters. Additionally, natural disasters like the recent flood in Beijing and earthquake in Dezhou, Shandong, claim numerous lives and cause widespread impact. These distressing events reinforce the urgency of safeguarding humanity. In light of these challenges, my career path takes on a meaningful purpose. I find satisfaction in the knowledge that my job and field of expertise contribute positively. By educating society, promoting economic development in China, and playing a role in disaster prevention and mitigation, I am actively working towards enhancing the well-being of both individuals and society as a whole.

Beijing serves as a global hub for advanced education and research in various fields which aligns well with my academic and professional pursuits. Beijing's dynamic energy, opportunities for personal and intellectual growth, and the chance to immerse myself in a unique blend of tradition and progress make Beijing an appealing place for me. Also, its rich historical and cultural heritage combined with its modern vibrancy, ancient landmarks like the Great Wall and the Forbidden City with cutting-edge architecture and technological innovation, diverse culinary scene, offering both traditional Chinese cuisine and international flavors are the factors appealing to me.

我于2014年来到中国,我很荣幸获得了著名的TWAS奖学金,这是一个非常有竞争力的奖项,这使我在中国科学院开始了我的地球物理/地球科学博士学位的研究。
我之所以选择现在的职业,是因为我在高中时代就有一个长期的愿望。我一直有成为一名科学家的强烈愿望,因为我相信通过科学,我可以为教育社会做出贡献,促进自然与人类之间的和谐关系,并使基本的科学概念向公众开放。这种对科学传播的重视凸显了其至高无上的意义。在大学工作期间,我现在的角色为实现这些愿望提供了一个很好的平台。在大学教书,指导学生,参与学术活动,使我能够为建设一个和平、有教育、有科学意识的社会做出贡献——这是全球进步的关键组成部分。此外,我的学术研究主要集中在地质灾害预测和自然资源勘探,包括石油、天然气和矿产。这直接有利于人类的安全,也有利于中国和世界经济的发展。每年因自然灾害和人为灾害造成的生命损失凸显了准确预测和有效预防战略的迫切重要性。通过在这一领域的工作,我致力于为保护生命、为中国和世界的可持续发展做出有意义的贡献。

由于自然灾害和人为灾害造成的持续生命损失突出了建立准确的灾害预测模型和强有力的预防方法的重要性。这就是我的奉献精神发挥作用的地方。我的目标是通过拯救生命和促进可持续发展,在中国和世界范围内发挥真正的作用。
每年都有相当数量的矿工在煤矿中丧生,由于工程灾害而造成经济和生产损失。此外,最近发生在北京的洪水和山东德州的地震等自然灾害夺去了无数人的生命,造成了广泛的影响。这些令人痛心的事件加强了保护人类的紧迫性。鉴于这些挑战,我的职业道路有了一个有意义的目标。我对自己的工作和专业领域做出积极贡献感到满意。通过教育社会,促进中国的经济发展,并在防灾减灾中发挥作用,我积极致力于提高个人和整个社会的福祉。
北京是全球各领域先进教育和研究的中心,这与我的学术和专业追求非常吻合。北京的活力,个人和智力发展的机会,以及将自己沉浸在传统与进步的独特融合中的机会,使北京对我来说是一个吸引人的地方。此外,它丰富的历史文化遗产与现代活力相结合,像长城和紫禁城这样的古老地标与尖端的建筑和技术创新相结合,多样化的烹饪场景,提供传统的中国美食和国际风味,这些都是吸引我的因素。
 
Question 2: 
China has seen improving international entrepreneurs in recent years. How do you feel about starting a business in Beijing? What are difficulties in different periods?近年来,中国出现了越来越多的国际企业家。你对在北京创业有何感想?不同时期的困难是什么?

Answer 2:
Well, as we know that China has emerged as a significant contributor to global technological advancements and the realm of international entrepreneurship. Given my commitment to establishing a lasting presence in China, particularly in Beijing, I am inclined towards initiating a business endeavor. However, my initial focus lies in making substantial contributions to the progress of science and technology. As a young scientist with an engaging and profound research specialization, I am resolute in my belief that my role in science communication is imperative for societal advancement. With the accumulation of meaningful contributions to the scientific domain, I aspire to venture into the realm of technology innovation aimed at sustainable development. This future endeavor is envisaged to harmoniously amalgamate both scientific and business facets.

At present, knowing through my connections who are experienced in various sectors of entrepreneurships here in Beijing, it has come to my attention that certain industries are currently experiencing market saturation, compounded by communication challenges and an escalating focus on sustainability and environmental considerations. Consequently, this has prompted the implementation of stringent regulatory measures that may impinge upon specific industries. However, these restrictions or difficulties may change with time and influence business landscape.

正如我们所知,中国已经成为全球技术进步和国际创业领域的重要贡献者。鉴于我致力于在中国,特别是在北京建立持久的存在,我倾向于开始一项商业努力。然而,我最初的重点是为科学技术的进步做出实质性的贡献。作为一名年轻的科学家,我的研究专业既引人入胜又深入,我坚信我在科学传播方面的作用对社会进步至关重要。随着对科学领域有意义贡献的积累,我渴望进入以可持续发展为目标的技术创新领域。这一未来的努力被设想为科学和商业方面的和谐融合。
目前,通过我在北京的各个创业领域经验丰富的朋友了解到,我注意到某些行业目前正经历市场饱和,再加上沟通方面的挑战以及对可持续性和环境考虑的日益关注。因此,这促使实施可能影响特定行业的严格监管措施。然而,这些限制或困难可能会随着时间的推移而改变,并影响到商业环境。
 
Question 3: How have you learned about different laws and regulations on businesses and gotten license in China? Have you gained support from local ones?您是如何了解中国不同的法律法规并取得营业执照的?你得到当地的支持了吗?
 
Answer 3:
While I might not have an in-depth understanding of the specific regulations, it's clear that China, including both the government and the public, is enthusiastic about collaborating in entrepreneurship. This extends to foreigners, and the process of obtaining licenses is designed to support and encourage a thriving business environment.
虽然我可能对具体的规定没有深入的了解,但很明显,中国,包括政府和公众,都热衷于合作创业。这也适用于外国人,获得许可证的过程旨在支持和鼓励蓬勃发展的商业环境。

Question 4: How do you view tech and digital economy progress in China in recent years? Are there opportunities and boons for you?您如何看待近年来中国科技和数字经济的发展?你有机会和福利吗?
 
Answer 4:
The progression of the tech and digital economy in China over recent years has been truly remarkable for which I am an eye-witness. China has witnessed a rapid transformation, evolving into a global technology powerhouse. This growth is evident across various sectors, including e-commerce, fintech, artificial intelligence, and 5G technology. In my opinion and also as evident, the digital infrastructure, innovative ecosystems, and government support have collectively contributed to this phenomenal advancement. From my perspective, these developments offer a wealth of opportunities. As an aspiring entrepreneur with a keen interest in technology and innovation, China's dynamic tech landscape provides an ideal platform for exploring new ventures. The market's openness to innovation, coupled with a growing demand for tech solutions, aligns perfectly with my goals. Besides, the collaborative nature and connectivity within China's tech community offer a rich pool of resources and networking possibilities. This enhances the potential for idea generation, innovation, and the successful execution of tech-focused business initiatives. Especially, for people like me, at present, there are lots of opportunities to promote my research, this support is generally provided by National Natural Science Foundation of China (NSFC), Beijing Natural Science Foundation (BNSF), and various relevant industries.
 
近年来,中国科技和数字经济的发展令人瞩目,对此我是亲历者。中国经历了快速转型,逐渐发展成为全球科技强国。这种增长在各个领域都很明显,包括电子商务、金融科技、人工智能和5G技术。在我看来,数字基础设施、创新生态系统和政府支持共同促成了这一惊人的进步,这一点也很明显。在我看来,这些发展提供了大量的机会。作为一名对技术和创新有着浓厚兴趣的有抱负的企业家,中国充满活力的科技环境为探索新企业提供了理想的平台。市场对创新的开放态度,加上对技术解决方案日益增长的需求,与我的目标完全一致。此外,中国科技界的协作性和互联性提供了丰富的资源和网络可能性。这提高了产生想法、创新和成功执行以技术为中心的业务计划的潜力。特别是对于像我这样的人来说,目前有很多机会来推动我的研究,这种支持一般是由中国国家自然科学基金委员会(NSFC)、北京市自然科学基金委员会(BNSF)以及相关行业提供的。 
 
Question 5: 
How do you think of opportunities in the Chinese market? How have the market and Chinese consumers changed in recent years?你如何看待中国市场的机会?近年来,市场和中国消费者发生了怎样的变化?
 
Answer 5:
I see great potential in the Chinese market with its dynamic changes in recent years. Chinese consumers have become more tech-savvy, seeking quality products and innovative services. The use of artificial intelligence, big data analytics, and tailored marketing strategies have contributed to a more efficient and engaging interaction between businesses and consumers. Especially, the shift towards sustainability is noticeable, driving demand for eco-friendly options. Technology integration has personalized the consumer experience, creating opportunities for businesses to connect more effectively. This evolving landscape offers a promising platform for entrepreneurs like me to meet changing demands and thrive.

我看到中国市场近年来的动态变化,潜力巨大。中国消费者越来越精通技术,追求高质量的产品和创新的服务。人工智能、大数据分析和量身定制的营销策略的使用,有助于企业和消费者之间更有效、更有吸引力的互动。特别是,向可持续发展的转变是显而易见的,推动了对环保选择的需求。技术整合带来了个性化的消费者体验,为企业更有效地联系创造了机会。这种不断变化的环境为像我这样的企业家提供了一个充满希望的平台,以满足不断变化的需求并蓬勃发展。
 
Question 6: 
China has been opening up various sectors and improving business environment. What are fields that need further improvement for you?中国不断扩大各领域开放,不断改善营商环境。你在哪些领域需要进一步提高?
 
Answer 6:
China's progress in opening up sectors and improving the business environment is encouraging. Even though, I don’t hold experience in entrepreneurships, however, I think expanding the market access for foreigners, foreign companies and better language support could be focused for further improvements.
中国在开放领域和改善营商环境方面取得的进展令人鼓舞。虽然我没有创业的经验,但是我认为在扩大对外国人、外国公司的市场准入和更好的语言支持方面可以重点改进。 
 
Question 7: 
As social and economic activities resume this year, how have your businesses been? What are your future prospects?随着今年社会和经济活动的恢复,您的业务情况如何?你的未来前景如何? 
 
Answer 7:
Well, throughout the COVID-19 pandemic, I remained in Beijing, witnessing a notable surge in business activities as operations resumed. While not a business owner myself, I observed the successful hosting of national and international conferences and events, which bodes well for future prosperity. In my roles in academia and industry, I've had the opportunity to see these endeavors thrive, sparking my desire to engage in more international academic events to expand my professional network and foster collaborative projects between China and the global community, with a steadfast focus on advancing science and technology.

在2019冠状病毒病大流行期间,我一直留在北京,目睹了随着运营恢复,商业活动显著增加。虽然我自己不是企业主,但我观察到成功举办国内和国际会议和活动,这预示着未来的繁荣。在我在学术界和工业界的工作中,我有机会看到这些努力蓬勃发展,这激发了我参与更多国际学术活动的愿望,以扩大我的专业网络,促进中国与全球社会之间的合作项目,坚定不移地专注于推进科学和技术。 
 
Question 8:
What are the reasons that you join ZTA(Zhongguancun Talent Association)and what kind of service do you expect from ZTA?您加入中关村人才协会的原因是什么?您对中关村人才协会的服务有什么期望?
 
Answer 8:
I'm joining ZTA because I know it has a large network of high-tech experts. My aim is to leverage this platform to expand my professional connections, enhance my capabilities in science communication, and establish links with high-tech companies and experts. I strongly believe that ZTA is a pivotal platform where I can discover many future opportunities for working together and moving forward. Furthermore, I hope to benefit from ZTA's resources for staying updated on the latest industry trends and advancements, which will ultimately aid in my pursuit of collaborative projects and mutual development.

我加入ZTA是因为我知道它有一个庞大的高科技专家网络。我的目标是利用这个平台扩大我的专业人脉,提高我的科学传播能力,并与高科技公司和专家建立联系。我坚信ZTA是一个关键的平台,在这里我可以发现许多未来合作和前进的机会。此外,我希望从ZTA的资源中受益,了解最新的行业趋势和进展,这将最终帮助我追求合作项目和共同发展。


Dr. Majid Khan的个人自媒体频道


(温馨提示:中关村人才协会独家采访,转载请注明出处)

    TOP